2014年06月03日
初通訳ガイド
5月16日に、初めて通訳ガイドを経験しました。GAiGO1年生です。
結果は・・・先輩におんぶに抱っこで、頼りっぱなし、任せっぱなしでした。
最初は、ゲスト(スコットランド出身とイングランド出身)が何て言ってるのか分からなくて、何度も聞き返してしまいました。でも、お互い大好きなサッカーでについて話したり、「スコットランドにおいで」と言ってもらえたりしたのは嬉しかったです。
通訳ガイドの経験を通して思ったことは、自分が鹿児島について知らなさすぎるということです。人口や歴史、特徴などを尋ねられても、なかなか答えられませんでした。日本人にとっては普通のことでも、海外からのゲストにとっては不思議に思えたり、文化が違うということを肌で感じました。
鹿児島についてもっと知って、勉強して、次のガイドの機会には、先輩に迷惑をかけないように頑張りたいと思いました。
結果は・・・先輩におんぶに抱っこで、頼りっぱなし、任せっぱなしでした。
最初は、ゲスト(スコットランド出身とイングランド出身)が何て言ってるのか分からなくて、何度も聞き返してしまいました。でも、お互い大好きなサッカーでについて話したり、「スコットランドにおいで」と言ってもらえたりしたのは嬉しかったです。
通訳ガイドの経験を通して思ったことは、自分が鹿児島について知らなさすぎるということです。人口や歴史、特徴などを尋ねられても、なかなか答えられませんでした。日本人にとっては普通のことでも、海外からのゲストにとっては不思議に思えたり、文化が違うということを肌で感じました。
鹿児島についてもっと知って、勉強して、次のガイドの機会には、先輩に迷惑をかけないように頑張りたいと思いました。
Posted by nakino at 09:24│Comments(0)
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。